<kbd id='5Kp8WKAIh'></kbd><address id='5Kp8WKAIh'><style id='5Kp8WKAIh'></style></address><button id='5Kp8WKAIh'></button>

              <kbd id='5Kp8WKAIh'></kbd><address id='5Kp8WKAIh'><style id='5Kp8WKAIh'></style></address><button id='5Kp8WKAIh'></button>

                  首页

                  “Sweet talk‘’可不是‘’甜言蜜语‘’!

                  发表时间:2018-02-14 14:00 来源:大学生记者网

                  第二句

                  sweet nothings:甜言蜜语

                  她爱吃甜食,尤其是巧克力蛋糕和饼干。

                  sweet tooth:爱吃甜食

                  第一句

                  She has a sweet tooth for chocolate cake and cookies.

                  sweet talk: 哄,说好话

                  I managed to sweet-talk her into driving me home.

                  轻声说着甜言蜜语的小两口。

                  keep (one) sweet:哄着某人做某事

                  她可不是一个好打交道的人,但是她很会用丰厚的年终奖金激励我们。

                  a couple whispering sweet nothings to each other

                  第五句

                  我说了好多好话,她最后同意开车送我回家了。

                  小盆友们,甜言蜜语大多有毒,真正爱你的人都在细节里,sweet talk 这个短语也并不是甜言蜜语的意思!正确的表达你一定会惊呆你!今天就拿sweet当情人节礼物送给你们吧!心形动态分割线

                  Ah, home sweet home! After two months in India, it is great to be back!

                  第四句

                  id="mp-editor">

                  第三句

                  home sweet home:家!甜蜜的家!是一句英美国家的常用表达,一般都是长时间离家后,再回到家发出的感叹。

                  She isn't the easiest person in the world to work for, but she keeps us sweet with a big fat bonus at the end of the year.

                  家!甜蜜的家!在印度待了两个月后,回家太好了。

                  欢迎微信关注“华尔街英语”

                  相关阅读